TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

Matius 2:19

Konteks
The Return to Nazareth

2:19 After Herod 1  had died, an 2  angel of the Lord 3  appeared in a dream to Joseph in Egypt

Matius 5:26

Konteks
5:26 I tell you the truth, 4  you will never get out of there until you have paid the last penny! 5 

Matius 5:31

Konteks
Divorce

5:31 “It was said, ‘Whoever divorces his wife must give her a legal document.’ 6 

Matius 5:40

Konteks
5:40 And if someone wants to sue you and to take your tunic, 7  give him your coat also.

Matius 8:21

Konteks
8:21 Another 8  of the 9  disciples said to him, “Lord, let me first go and bury my father.”

Matius 10:20

Konteks
10:20 For it is not you speaking, but the Spirit of your Father speaking through you.

Matius 11:22

Konteks
11:22 But I tell you, it will be more bearable for Tyre and Sidon on the day of judgment than for you!

Matius 12:36

Konteks
12:36 I 10  tell you that on the day of judgment, people will give an account for every worthless word they speak.

Matius 15:34

Konteks
15:34 Jesus said to them, “How many loaves do you have?” They replied, “Seven – and a few small fish.”

Matius 20:16

Konteks
20:16 So the last will be first, and the first last.”

Matius 20:31

Konteks
20:31 The 11  crowd scolded 12  them to get them to be quiet. But they shouted even more loudly, “Lord, have mercy on us, 13  Son of David!”

Matius 22:8

Konteks
22:8 Then he said to his slaves, ‘The wedding is ready, but the ones who had been invited were not worthy.

Matius 22:32

Konteks
22:32I am the God of Abraham, the God of Isaac, and the God of Jacob’? 14  He is not the God of the dead but of the living!” 15 

Matius 23:9

Konteks
23:9 And call no one your ‘father’ on earth, for you have one Father, who is in heaven.

Matius 26:32

Konteks

26:32 But after I am raised, I will go ahead of you into Galilee.”

Matius 27:1

Konteks
Jesus Brought Before Pilate

27:1 When 16  it was early in the morning, all the chief priests and the elders of the people plotted against Jesus to execute him.

Matius 27:61

Konteks
27:61 (Now Mary Magdalene and the other Mary were sitting there, opposite the tomb.)

Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[2:19]  1 sn See the note on King Herod in 2:1. When Herod the Great died in 4 b.c., his kingdom was divided up among his three sons: Archelaus, who ruled over Judea (where Bethlehem was located, v. 22); Philip, who became tetrarch of Iturea and Trachonitis (cf. Luke 3:1); and Antipas, who became tetrarch of Galilee.

[2:19]  2 tn Grk “behold, an angel.” The Greek word ἰδού (idou) has not been translated because it has no exact English equivalent here, but adds interest and emphasis (BDAG 468 s.v. 1).

[2:19]  3 tn Or “the angel of the Lord.” See the note on the word “Lord” in 1:20.

[5:26]  4 tn Grk “Truly (ἀμήν, amhn), I say to you.”

[5:26]  5 tn Here the English word “penny” is used as opposed to the parallel in Luke 12:59 where “cent” appears since the Greek word there is different and refers to a different but similar coin.

[5:26]  sn The penny here was a quadrans, a Roman copper coin worth 1/64 of a denarius (L&N 6.78). The parallel passage in Luke 12:59 mentions the lepton, equal to one-half of a quadrans and thus the smallest coin available.

[5:31]  6 sn A quotation from Deut 24:1.

[5:40]  7 tn Or “shirt” (a long garment worn under the cloak next to the skin). The name for this garment (χιτών, citwn) presents some difficulty in translation. Most modern readers would not understand what a “tunic” was any more than they would be familiar with a “chiton.” On the other hand, attempts to find a modern equivalent are also a problem: “Shirt” conveys the idea of a much shorter garment that covers only the upper body, and “undergarment” (given the styles of modern underwear) is more misleading still. “Tunic” was therefore employed, but with a note to explain its nature.

[8:21]  8 tn Here δέ (de) has not been translated.

[8:21]  9 tc ‡ Most mss (C L W Θ 0250 Ë1,13 Ï lat sy mae bo) read αὐτοῦ (autou, “his”) here, but the earliest witnesses, א and B (along with 33 and a few others), lack it. The addition may have been a motivated reading to clarify whose disciples were in view. NA27 includes the pronoun in brackets, indicating doubt as to its authenticity.

[12:36]  10 tn Here δέ (de) has not been translated.

[20:31]  11 tn Here δέ (de) has not been translated.

[20:31]  12 tn Or “rebuked.” The crowd’s view was that surely Jesus would not be bothered with someone as unimportant as a blind beggar.

[20:31]  13 tc ‡ The majority of mss (C W Ë1 33 Ï and several versional witnesses) read κύριε (kurie, “Lord”) after ἐλέησον ἡμᾶς (elehson Jhma", “have mercy on us”). But since this is the order of words in v. 30 (though that wording is also disputed), and since the κύριε-first reading enjoys widespread and early support (א B D L Z Θ 085 0281 Ë13 892 pc lat), the latter was considered original. However, the decision was by no means easy. NA27 has κύριε after ἐλέησον ἡμᾶς here; a majority of that committee felt that since the placement of κύριε in last place was the nonliturgical order it “would have been likely to be altered in transcription to the more familiar sequence” (TCGNT 44).

[22:32]  14 sn A quotation from Exod 3:6.

[22:32]  15 sn He is not God of the dead but of the living. Jesus’ point was that if God could identify himself as God of the three old patriarchs, then they must still be alive when God spoke to Moses; and so they must be raised.

[27:1]  16 tn Here δέ (de) has not been translated.



TIP #08: Klik ikon untuk memisahkan teks alkitab dan catatan secara horisontal atau vertikal. [SEMUA]
dibuat dalam 0.04 detik
dipersembahkan oleh YLSA